By Elaine Viets
“The walkways were a triumphant imperial purple march of impatience and spiky salvia.”
I wrote that in the manuscript for my May 2015 Dead-End Job hardcover, Checked Out, to describe the garden at the Coronado Tropic Apartments. That’s the home and office of private eyes Helen Hawthorne and Phil Sagemont, in my Dead-End Job mysteries.
Good thing I wasn’t impatient when I read the novel’s copyedited version last week. Impatience is “the state or quality of being restless or short of temper.”
Impatiens are flowers. Webster’s says they are: “Any of a widely distributed genus of annual or perennial herbs with irregular spurred or saccate flowers and forcefully dehiscent capsules.”
This photo says it better:
Traps for soundalike words – homophones – lie in wait for us writers. Here are a few recent examples of homophonic behavior in public:
(1) “Not phased by the Oscar winner’s petition to leave matters alone until after the show, the 52-year-old comedienne continued to vent about Whoopi’s actions.”
Gimme an F here. The comedienne was fazed, as in daunted.
(2) Another writer talked about “a deep seeded fear.”
Really? Afraid of a tennis player? Eugenie Bouchard has arms of steel, but she’s a top seeded player. What that writer really had was a deep seated fear.
3) I was startled when I saw a newspaper call a neighborhood artsy-fartsy. The author meant that word to be an admiring description of an artistic area, like this street in Greenwich Village.
That neighborhood may be charming or artsy, but artsy-fartsy is no compliment.
(4) Curiosity rises to new heights when it’s peaked. Or peeked.
If you’re curious, this is a peek at Pike’s Peak. Now your curiosity is piqued.
(5) “Do you think Justin died his hair blonde for Selena, Hailey or himself?”
None of the above, gossip magazine. The Beeb dyed his hair. Without that crucial Y, the lad is dead.
(6) This last one isn’t a homophone, it’s just plain confusing. “The man had a ‘deep base voice.’ ”
His voice was contemptible or meanspirited? I doubt it. William Shakespeare wrote that King Richard III was a brutal, cold-hearted villain, a thoroughly base man. Some historians say Will had base motives, since he was writing for the Tudors, who wanted Richard’s name blackened.
Actually, the man had a deep bass voice.
Oops. That bass is bass-ackwards. A bass voice is pronounced like base.
Fishy word, that.
I always wondered about the bass/base. My husband has a bass guitar but it’s pronounced ‘base’ guitar. Interesting language, English. And by interesting, I mean confusing.
Amen, Amanda. I admire anyone who is trying to learn this thoroughly confusing language. Every try to explain “wind breaker” to someone from another country?
I was recently editing a story in which the reporter referred to the “mico fish” records. What? You mean the record for the smallest fish? Probably not a base. Oh, these kids today who have never had to put the photographic film cards into the microfiche scanner.
Bass – not base. This is what I get for trying to type with a cat on my chest kneading (not needing) my neck with its claws (not clause.)
Yeah, gotta watch out for spill-Czech and Otto-Phil…
🙂
Unless you have fiched for those cards and gone half blind, you haven’t done your (antique) research.
LOL.
Sometimes, I like the incorrect version better. Last week, I was browsing the foreign food section of the supermarket when I spotted a jar of nuts in syrup. The English translation for the product was “Wall-nuts.” For some reason, I love that.
Also, I think “impatience” was a brilliant substitution.
Wall-nuts would be available at Wal-Mart.
I didn’t feel so brilliant when I found that “impatience” in my copy, but thanks.
We can only wish that the Beiber WOULD die his hair. The world would be a better place.
I had a good one in my latest manuscript which my critique group caught:
“He didn’t want his boss to see him balling like a girl.”
I meant “bawling” but it was an interesting image.
Still trying wipe that image from my mind, Kris. Aucoustics trap us every time.
I had a couple of these that sneaked all the way to the next-to-final draft.
“I had to wear a flack jacket for a couple of months because of my ribs.”
*sigh* Well, unless he didn’t want anyone to bother him, a flak jacket would offer a lot more protection.
At least, damn it, I always use affect and effect correctly (and never ever ever cop out with the androgynous “impact.”)
“They’re going to meet us there so they can pick up their tickets.”
Great post! Terri
Thanks, Terri. I know an “affect” has an “effect” but that one still gives me pause. Or flak.
Extremely clever, Elaine! Thank you.
As most gardeners will tell you, “impatiens” is pronounced “m-PAY-shah” so it’s not really homophonic.